【“中国日报中文网”】【相约上合】“丝路百城传”“译介工程”丛书之《天津传:海晏河清看津门》(俄文版)新书首发式在天外举行

来源:中国日报新闻网 发布时间:2025-08-28 阅读量:10

中国新闻网报道《天津传:海晏河清看津门》(俄文版)新书首发式在天外举行

全文转载如下:

        李迎迎在介绍《天津传》(俄文版)翻译情况时表示,翻译团队确立了“忠实”与“传神”两个基本原则,坚持“专业译者初译,外籍专家润色,国内业界专家审定,沟通编辑及作者”四方协作的工作模式,努力做到历史语境与专业词汇的忠实把握,城市活力与节奏韵律的精准再现,集体记忆与感官体验的生动还原。《天津传》(俄文版)的推出,是“讲好中国故事”的一次生动实践,不仅为世界打开一扇读懂中国的“天津之窗”,更展现了立足自身文化根脉、开展国际传播的文化自信。

      《天津传》是一部极具特色的城市传记。它超越传统文史读物的框架,以文字纪录片式的叙述,赋予城市历史以温度与情感。书中不仅记载历史名人的传奇、普通市民的智慧,更刻画了九河下梢的地理经纬与中西交融的文化景观,通过鲜活的人物与故事,勾勒出天津从古至今的文化脉络与城市精神。这座城市既承载着中国近代“百年变局”的历史痕迹,也彰显着当下开放合作的时代气质。《天津传》(俄文版)为外国读者提供了一个理解中国近代化与全球化进程的鲜活样本,有助于彰显中国城市的包容性与现代性,促进深层次文化交流,推动文明互鉴与情感共鸣。

       多年来,ky开云手机官方网站入口充分发挥“外”的特色、“语”的特长,实施全国唯一的“党和国家重要文献对外翻译研究”国家特需博士人才培养项目,依托“中央文献翻译研究基地”“翻译研究与应用型人才培养基地”“天津国际语言服务中心”等平台,大力开展党和国家重要文献对外翻译工作,持续深耕文化外译和学术外译,不断加强国际传播能力建设,已完成《中国共产党的一百年》《中国式现代化》等60余部文献外译任务,在海内外引发热烈反响。未来,学校将继续以“译世界、译中国、译天津”为品牌,为增强国家文化软实力和中华文明传播力、影响力,推动文明交流互鉴、构建人类命运共同体作出新的更大贡献。

新闻来源:https://tj.chinadaily.com.cn/a/202508/28/WS68afc262a310f07257745562.html

(网页编辑/金倍伊)